Terjemahan Puisi

on 3.07.2015


Don't Go Far Off
Pablo Neruda
           
Don't go far off, not even for a day, because --        

because -- I don't know how to say it: a day is long
and I will be waiting for you, as in an empty station
when the trains are parked off somewhere else, asleep.

Don't leave me, even for an hour, because
then the little drops of anguish will all run together,
the smoke that roams looking for a home will drift
into me, choking my lost heart.

Oh, may your silhouette never dissolve on the beach;
may your eyelids never flutter into the empty distance.
Don't leave me for a second, my dearest,
because in that moment you'll have gone so far
I'll wander mazily over all the earth, asking,
Will you come back? Will you leave me here, dying

                                                                    Jangan Pergi Jauh

Jangan pergi jauh, bahkan untuk sehari, karena --
karena – aku tak tahu cara mengungkapkan: hari yang panjang
dan aku selalu setia menanti untukmu, seperti di stasiun kosong
ketika kereta yang diparkir berhenti di tempat lain, tertidur.

Jangan tinggalkan aku, bahkan untuk satu jam, karena
setetes penderitaan selalu berjalan bersama
asap yang menjelajah mencari rumah melayang
ke dalam diriku, hatiku terteguk hilang.

Oh, mungkin siluetmu tak pernah larut di pantai
mungkin kelopak matamu tak bergetar ke dalam jarak kosong
Jangan tinggalkan aku untuk keduaya, sayangku
karena
ketika itu kau pergi sejauh ini
aku selalu berjalan limbung di atas muka bumi, bertanya
Kau akan kembali? Kau akan tinggalkan aku di sini, sekarat?

0 komentar:

Posting Komentar

3.07.2015

Terjemahan Puisi

Diposting oleh Unknown di 07.16


Don't Go Far Off
Pablo Neruda
           
Don't go far off, not even for a day, because --        

because -- I don't know how to say it: a day is long
and I will be waiting for you, as in an empty station
when the trains are parked off somewhere else, asleep.

Don't leave me, even for an hour, because
then the little drops of anguish will all run together,
the smoke that roams looking for a home will drift
into me, choking my lost heart.

Oh, may your silhouette never dissolve on the beach;
may your eyelids never flutter into the empty distance.
Don't leave me for a second, my dearest,
because in that moment you'll have gone so far
I'll wander mazily over all the earth, asking,
Will you come back? Will you leave me here, dying

                                                                    Jangan Pergi Jauh

Jangan pergi jauh, bahkan untuk sehari, karena --
karena – aku tak tahu cara mengungkapkan: hari yang panjang
dan aku selalu setia menanti untukmu, seperti di stasiun kosong
ketika kereta yang diparkir berhenti di tempat lain, tertidur.

Jangan tinggalkan aku, bahkan untuk satu jam, karena
setetes penderitaan selalu berjalan bersama
asap yang menjelajah mencari rumah melayang
ke dalam diriku, hatiku terteguk hilang.

Oh, mungkin siluetmu tak pernah larut di pantai
mungkin kelopak matamu tak bergetar ke dalam jarak kosong
Jangan tinggalkan aku untuk keduaya, sayangku
karena
ketika itu kau pergi sejauh ini
aku selalu berjalan limbung di atas muka bumi, bertanya
Kau akan kembali? Kau akan tinggalkan aku di sini, sekarat?

0 komentar on "Terjemahan Puisi"

Posting Komentar